Weer verder met ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofdstuk 15 ‘Hölderlin vertaalde de twee tragedies ‘Koning Oedipus’ en ‘Antigone’, die in 1804 in twee delen verschenen.De Griekse versie die hij gebruikte, zat vol fouten, wat de betekenis ervan nietten goede kwam. Hölderlin pro-beerde die op te helderen, maar de betekenis werd daardoor…
Hölderlin
Weer verder met ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofdstuk 15 ‘Wat Hölderlin hier het ‘oriëntaalse’ noemt, betekent voor hem, zoals hij in de al geciteerde brief aan Böhlendorffvan 2 december 1802 uitvoeriger heeft uitgelegd, het hartstochtelijke, het‘vuur uit de hemel’, het wilde, zelfs het‘barbaarse’, dat in Winckelmanns Kassieke Oudheid van ‘edele eenvoud…
Hölderlin
Weer verder met ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofdstuk 15 ‘Zij dankte hem voor zijn ‘minzame genegenheid waarmee u herhaaldelijk mijnl[ieve] ongelukkige zoon hebt ver-eerd’, maar ze gaf in overweging dat Hölderlins ‘verstandelijke krachtenzeer verzwakt’ waren en dat ‘gevreesd’moest worden voor een ‘spoedig ontslag’ uit zijn functie. Die ‘klap’ zouvoor het…
Hölderlin
Weer verder met ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofdstuk 15 ‘Maar ‘wie zich over hem wil ontfermen’ zou zich tegenover hem wel als een‘schoolmeester’ moeten gedragen. Maarals je eenmaal ‘over zijn voorkomen gezegevierd’ zou hebben, ‘dan was hijverder niet tot last, omdat hij stil en in zich-zelf gekeerd is’ (id. 619…
Hölderlin
Weer verder et ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofdstuk 15 ‘Als ik een gedachte aanroerde die hem vroeger had aangesproken, was zijneerste antwoord steeds ter zake enredelijk, maar met het volgende woord verloor hij de draad. Ik heb door hemechter wel ervaren hoe groot de machtvan de aangeboren, oorspronkelijke bevalligheid is….
Hölderlin
Weer verder met ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofdstuk 15 ‘Hij kende zijn vriend goed genoeg om te weten dat hij ‘een veel tefijnvoelend wezen (is) om niet ook het geheimsteoordeel dat over hem wordt geveld in het innerlijk van het hart te lezen; enhoeveel bezorgder moet dat hem niet ma-ken’…
Hölderlin
Weer verder met ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofdstuk 15 ‘Hölderlin woont sinds de zomer van 1802 weer bij zijn moeder in Nürtingen.Hij was rustiger geworden, hij werkteaan zijn vertalingen van Sophocles en Pindaros. Als er weer eens sprake was vanopkomende agitatie, werd de artserbij gehaald, of een bewaker, die soms…
Hölderlin
Weer verder met ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofstuk 14 ‘De verheven beweging van het elementaire, in vergelijking daarmee detrippelpas van het louter menselijke:‘En de liefd’ ook hecht vlijtig haar ogen’ […] De grondtrek is dus de beweging, het heen en weer van de getijden, vertrek en aankomst, het onderweg zijn,de lokkende verte….
Hölderlin
Weer verder met ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofdstuk 14 ‘Het gedicht wordt in veel opzichten bepaald door het motief van de beweging.Het is enerzijds de beweging vanaandenken. Denken – aan iets, hier de herinnering aan de tijd in Bordeaux. Hetgeestelijke teruggaan dus: ‘Ga nuechter en groet/ De schone Garonne’ […]…
Hölderlin
Weer verder met ‘Hölderlin, biografie van een mysterieuzedichter’ van Rüdiger Safranski.Verder met Hoofdstuk 14 ‘Maar waar zijn de vrienden? BellarminMet al zijn makkers? MenigeenKent vrees om naar de bron te gaan;De rijkdom namelijk begintIn zee. Zij,Als schilders, brengen tezamenHet schone der aarde en versmadenDe gevleugelde oorlog niet, nochTe wonen eenzaam, jarenlang, onderDe ontvoerde mast, waar…